Simone Weil by Edward Hirsch
"Away
from Dogma": In her "Spiritual Autobiography," a letter
addressed to her friend Father Perrin, Weil writes: "Keeping away from
dogma in this way, I was prevented by a sort of shame from going into churches,
though I like being in them." She goes on to describe her three crucial
contacts with Catholicism (Waiting for God).
Edward Hirsch:
Earthly Measures
Notes
Away from Dogma
I was prevented by a sort of shame
from going into
churches ... Nevertheless, I had
three contacts with
Catholicism that really counted. Simone Weil
I. In Portugal
One night in
Portugal, alone in a forlorn
village at
twilight, escaping her parents,
she saw a
full moon baptized on the water
and the
infallible heavens stained with clouds.
Vespers at
eventide. A ragged procession
of
fishermen's wives moving down to the sea,
carrying
candles onto the boats, and singing
hymns of
heartrending sadness. She thought:
this world
is a smudged blue village
at sundown,
the happenstance of stumbling
into the
sixth canonical hour, discovering
the tawny
sails of evening, the afflicted
religion of
slaves. She thought: I am
one of those
slaves, but I will not kneel
before Him,
at least not now, not with
these
tormented limbs that torment me still.
God is not
manifest in this dusky light
and humiliated
flesh: He is not among us.
But still
the faith of the fishermen's wives
lifted her
toward them, and she thought:
this life is
a grave, mysterious moment
of hearing
voices by the water and seeing
olive trees
stretching out in the dirt,
of accepting
the heavens cracked with rain.
2. In Assisi
To stand on
the parcel of land where the saint
knelt down
and married Lady Poverty, to walk
through the
grasses of the Umbrian hills
where he
scolded wolves and preached
to doves and
jackdaws, where he chanted
canticles to
the creatures who share our earth,
praising
Brother Sun who rules the day,
Sister Moon
who brightens the night.
Brother Fire
sleeps in the arms of Sister Water.
Brother Wind
kisses Sister Earth so tenderly.
To carry a
picnic and eat whatever he ate-
bread and
wine, the fare of tourists and saints.
She disliked
the Miracles in the Gospels.
She never
believed in the mystery of contact,
here below,
between a human being and God.
She despised
popular tales of apparitions.
But that
afternoon in Assisi she wandered
through the
abominable Santa Maria degli Angeli
and happened
upon a little marvel of Romanesque
purity where
St. Francis liked to pray.
She was
there a short time when something absolute
and
omnivorous, something she neither believed
nor
disbelieved, something she understood-
but what was
it?-forced her to her knees.
3. At Solesmes
From Palm
Sunday to Easter Tuesday,
from Matins
to Vespers and beyond, from
each earthly
sound that hammered her skull
and entered
her bloodstream, from the headaches
she sent
into the universe and took back
into her
flesh, from the suffering body
to the
suffering mind, from the unholy breath
to the
memories that never forgot her-
the factory
whistle and the branding-iron
of the
masters, the sixty-hour work week
and the
machine that belched into her face,
the burns
that blossomed on her arms-
from
whatever weighs us down to whatever
lifts us up,
from whatever mutilates us
to whatever
spirits us away, from soul
descending
to soul arising, moment by moment
she felt the
body heaped up and abandoned
in the
corner, the skin tasted and devoured;
she felt an
invisible hand wavering
over the
rags she was leaving behind.
Between the
voices chanting and her own recitation,
between the
heartbeats transfigured to prayer,
between the
word forsaken and the word joy,
God came
down and possessed her.
Note: Mấy bài
thơ này, đã post trên tanvien.net, nhưng chưa có bản tiếng Việt. Nay post lại
trên New Tinvan, thêm phần tiểu chú của Hirsch, và sẽ có bản tiếng Việt sau.
NQT
Away from Dogma
I was prevented by a sort of shame from going into churches ...
Nevertheless, I had three contacts with Catholicism that really counted.
-SIMONE WElL
1. In Portugal
I was prevented by a sort of shame from going into churches ...
Nevertheless, I had three contacts with Catholicism that really counted.
-SIMONE WElL
1. In Portugal
One night in Portugal, alone in a forlorn
village at twilight, escaping her parents,
she saw a full moon baptized on the water
and the infallible heavens stained with clouds.
Vespers at eventide. A ragged procession
of fishermen's wives moving down to the sea,
carrying candles onto the boats, and singing
hymns of heartrending sadness. She thought:
this world is a smudged blue village
at sundown, the happenstance of stumbling
into the sixth canonical hour, discovering
the tawny sails of evening, the afflicted
religion of slaves. She thought: I am
one of those slaves, but I will not kneel
before Him, at least not now, not with
these tormented limbs that torment me still.
God is not manifest in this dusky light
and humiliated flesh: He is not among us.
But still the faith of the fishermen's wives
lifted her toward them, and she thought:
this life is a grave, mysterious moment
of hearing voices by the water and seeing
olive trees stretching out in the dirt,
of accepting the heavens cracked with rain.
Edward Hirsch: The Living Fire
Note: Bài đầu,
trong ba bài, đã có bản tiếng Mít
Tránh xa Tín điều
Tôi bị ngăn trở một cách tủi hổ không được vô nhà thờ…
Tuy nhiên, tôi có được ba lần tiếp xúc với Ca Tô Giáo, và điều này thực sự đáng tính đếm tới
Simone Weil
Tôi bị ngăn trở một cách tủi hổ không được vô nhà thờ…
Tuy nhiên, tôi có được ba lần tiếp xúc với Ca Tô Giáo, và điều này thực sự đáng tính đếm tới
Simone Weil
1. Ở Portugal
Một đêm ở Portugal, một mình tại một ngôi làng khốn khổ buồn bã vào lúc chập tối, chạy trốn cha mẹ
Bà nhìn thấy một vừng trăng đầy được nước rửa tội
Và những khoảng trời không thể sa xuống,
Điểm lấm tấm bởi những đám mây
Sao hôm ở với chiều hôm
Một chuyển động tả tơi
Là những bà vợ ngư phủ kéo nhau xuống bãi biển
Mang những cây đèn cầy, trong những chiếc thuyền
Và hát những bài thánh ca thật là não lòng. Bà nghĩ:
Thế giới này là một ngôi làng xanh mờ mờ
Vào lúc mặt trời lặn
Sự chấp nhận xẩy chân vào cái giờ kinh điển thứ sáu
Khám phá ra những cánh buồm hung hung vào lúc buổi chiều
Cái tôn giáo đau đớn của những kẻ nô lệ.
Bà nghĩ:
Tôi là một trong những nô lệ
Nhưng tôi không quỳ gối trước Người
Ít ra vào lúc này
Không, với những chân tay bị hành hạ này, vẫn còn hành hạ tôi
Chúa không hiển hiện trong thứ ánh sáng lầm than như thế này
Trong cái thân thể, thịt xương bị sỉ nhục như thế này
Tuy nhiên niềm tin của những bà vợ ngư phủ vẫn nhấc bổng Bà lên và,
Bà nghĩ:
Cõi đời này là một nấm mồ
Khoảnh khắc bí ẩn, nghe những giọng nói bên bờ nước
Nhìn những cành ô liu vươn khỏi bùn bụi
Và chấp nhận những khoảng trời vỡ vụn ra với mưa.
Comments
Post a Comment