Showing posts from April, 2023

Anna Akhmatova: Poems

  THE LAST ONE      I delighted in deliriums, In singing about tombs. I distributed misfortunes Beyond anyone's strength. The curtain not raised, The circle dance of shades — Because of that, all my loved ones Were taken away. All this is disclosed In the depths of the roses. But I am not allowed to forget The taste of the tears of yesterday. 1964 [from "Evening"]     Kỷ niệm mặt trời nhỉ qua tim Cỏ vàng hơn Vài bông tuyết sớm bay trong gió Chút chút, vừa đủ   Dòng Hương hẹp, ỳ ra Nước lạnh như đóng băng Chẳng có gì xẩy ra ở đây nữa Sẽ chẳng bao giờ   Liễu trải dài Chống lại bầu trời trống rỗng Có lẽ ta chẳng nên kết bạn fb với mi   Kỷ niệm mặt trời rỉ rả qua tim Cái gì vậy? Bóng tối ư? Có thể... Đêm chiếm giữ đôi ta Chiếm giữ Huế     The heart's memory of the sun grows faint. The grass is yellower. A few early snow


CINQUE   Như thể ở rìa 1 đám mây Ta nhớ những lời của mi   Và, vì những gì ta an ủi… “Rồi cũng qua thôi” Đêm trở nên sáng hơn ban ngày!   Và, bị bứt ra khỏi cõi trần tục luỵ Hai đứa bèn biến thành hai vì sao!   Bèn, vui như tết Chẳng thất vọng, chán chường Làm khỉ gì có chuyện tủi hổ Bây giờ, không Sau này không Thời nào, đời nào cũng không!    Nhưng trong đời thường, thực Và thực nhớ nhau Mi có nghe ta đang gọi tên mi?   Và cái cửa mà mi hé mở Ta cũng chẳng cần Và cũng chẳng còn sức Để đóng xập lại!   November 26, 1945   **** “Seventh Book”                           CINQUE                             * Autant que toi sans doute il te sera fidèle Et constant jusques à la mort.    Baudelaire     ***   1    As if on the rim of a cloud, I remember your words,    And because of my words to you, Night became brighter than day.   

Olga Tokarczuk -Nobel văn chương 2018 - trả lời tờ "The Paris Review" Spring 2023

  Olga Tokarczuk -Nobel văn chương 2018 - trả lời tờ "The Paris Review" Spring 2023 Gấu post bản tiếng Anh, bạn nhờ Bác Gúc là có 1 bản tiếng Việt, và với 1 vị độc giả có chút căn bản ngoại ngữ, vậy là OK rồi. Bác Gúc quả là tuyệt vời.    Trường hợp Olga, thật là quái quỉ, Bà có đúng cái thuở ban đầu, như Gấu: Khám phá ra Faulkner, đúng cuốn "Absalom, Absalom!":   Every summer we'd stay with my mother's parents, who ran a kind of guesthouse with a state library nearby, and it was there that my reading took on a frenzied, orgiastic quality. As a young teenager, I learned large portions of T. S. Eliot's poetry by heart, both in English and in Polish. A bilingual edition of his selected poems is the only book I've ever stolen from a library. Faulkner's "Absalom, Absalom!" bowled me over around the same time—for a while, no other writer seemed more important. Today, he strikes me as completely indigestible, but it was through "The

Amos Oz: Mary Kafka's Suitcase

  MARY KAFKA'S SUITCASE (Written after viewing Claude Lanzmann's film Shoah )   Between Man and Fellow Man   Claude Lanzmann's film Shoah: An Oral History of the Holocaust (1985) is the most powerful film I have ever seen. It is a creation that transforms the viewer.   After collapsing on the witness stand during the Eichmann trial, author Ka-Tzetnik said that Auschwitz was a "planet of ashes," that the destruction of the Jews took place "on a different planet," and that whoever had not been there would never understand. With this, he concisely expressed the same idea that teachers, public figures, and orators have tried to instill in us in their efforts to "inculcate an awareness of the Holocaust in native-born Israelis." Something inhuman happened there; satanic, metaphysic. As thoughhistory had been broken in the middle and transplanted to another planet. The Holocaust, so they told us, and we repeated it to ourselv

Ted Hughes: "Selected Translations. Yehuda Amichai"

Yehuda Amichai   Yehuda Amichai ( 1924 — 2000) was born in Wurzburg, Germany, into an orthodox Jewish family, and emigrated to Palestine in 1936. He served with the Jewish Brigade in the British Army during World War II, and as an infantryman in the Palmach, the elite strike force, in the Israeli War of Independence, as well as in two other Israeli wars (1956 and 1973). He studied Hebrew literature and the Bible at the Hebrew University, and he taught these subjects in teachers' seminars at the Hebrew University school for foreign students. Amichai frequently visited the US as a visiting poet and lecturer. He was honoured nationally and internationally, being a recipient of the Israeli Shlonsky, Brener, Bialik and Acum prizes and others. He had honorary degrees from the Hebrew University, Tel Aviv University, the Hebrew Union College and the Weitzman Institute, and was a Distinguished Associate Fellow of the American Academy for the Arts and Sciences. Amichai published ma