Requiem 2 Anna Akhmatova


In those years only the dead smiled,
Glad to be at rest:
And Leningrad city swayed like
A needless appendix to its prisons.
It was then that the railway-yards
Were asylums of the mad;
Short were the locomotives'
Farewell songs.
Stars of death stood
Above us, and innocent Russia
Writhed under bloodstained boots, and
Under the tyres of Black Marias. 

They took you away at daybreak. Half wak-
ing, as though at a wake, I followed.
In the dark chamber children were crying,
In the image-case, candlelight guttered.
At your lips, the chill of an ikon,
A deathly sweat at your brow.
I shall go creep to our wailing wall,
Craw 1 to the Kremlin towers. 

Translated by D.M. Thomas


Anna Akhmatova


That was when the ones who smiled
Were the dead, glad to be at rest.
And like a useless appendage, Leningrad
Swung from its prisons.
And when, senseless from torment,
Regiments of convicts marched,
And the short songs of farewell
Were sung by locomotive whistles.
The stars of death stood above us
And innocent Russia writhed
Under bloody boots
And under the tires of the Black Marias. 

They led you away at dawn,
I followed you, like a mourner,
In the dark front room the children were crying,
By the icon shelf the candle was dying.
On your lips was the icon's chill.
The deathly sweat on your brow ... Unforgettable! -
I will be like the wives of the Streltsy,
Howling under the Kremlin towers.
Translated by Judith Hemschemeyer, The Complete Poems of A.A.


Popular posts from this blog


Nguyễn Ngọc Tư