Một bài ca
Một bài ca
Như mặt trời lên
Ta bèn ca bài ca tình ca
Quỳ, trong vườn
Ta vạch lối cỏ
Rứt nó ra, rồi dục bỏ
Cầu nó tha thứ cho ta!
Ta nhìn thấy 1 cô bé, chân trần
Khóc bên hàng dậu
Khủng khiếp thay, là giọng cô bé gào
Toát ra từ nỗi cơ cực
Mùi cỏ chết
Mỗi lúc 1 mạnh thêm
Một cục đá, thay vì 1 mẩu bánh
Sẽ là phần thưởng quỉ ma của ta
Trên đầu ta, chỉ là bầu trời
Và với ta,
Là giọng của mi
Tên Gấu Già của ta
A Song
As the sun is rising
I'm singing about love,
In the garden on my knees
I'm weeding out the goosefoot.
I tear it out and throw it down-
May it forgive me.
I see a little barefoot girl
Crying by the fence.
Terrible to me is the loud wail
Of the voice of misery,
Stronger and stronger the warm smell
Of the dying weed.
A stone instead of bread
Will be my evil reward.
Over me only the sky,
And with me, your voice.
March 11, 1911
Tsarskoye Selo
Anna Akhmatova
Trans. Judith Hemschemeyer
Như mặt trời lên
Ta bèn ca bài ca tình ca
Quỳ, trong vườn
Ta vạch lối cỏ
Rứt nó ra, rồi dục bỏ
Cầu nó tha thứ cho ta!
Ta nhìn thấy 1 cô bé, chân trần
Khóc bên hàng dậu
Khủng khiếp thay, là giọng cô bé gào
Toát ra từ nỗi cơ cực
Mùi cỏ chết
Mỗi lúc 1 mạnh thêm
Một cục đá, thay vì 1 mẩu bánh
Sẽ là phần thưởng quỉ ma của ta
Trên đầu ta, chỉ là bầu trời
Và với ta,
Là giọng của mi
Tên Gấu Già của ta
A Song
As the sun is rising
I'm singing about love,
In the garden on my knees
I'm weeding out the goosefoot.
I tear it out and throw it down-
May it forgive me.
I see a little barefoot girl
Crying by the fence.
Terrible to me is the loud wail
Of the voice of misery,
Stronger and stronger the warm smell
Of the dying weed.
A stone instead of bread
Will be my evil reward.
Over me only the sky,
And with me, your voice.
March 11, 1911
Tsarskoye Selo
Anna Akhmatova
Trans. Judith Hemschemeyer
Comments
Post a Comment