Night Picnic
The Grand
Casino
Gambling
casino of the sky
Lit up with
summer stars.
That's the
soul's jukebox,
We are told
by the night wind.
But when we
ask what size coin it takes
We are
greeted with stunned silence.
Sòng bạc nhớn
Sòng bạc nhớn trên không
Sao mùa hè thắp sáng
Đó là cái hộp linh hồn
Gió đêm giải thích
Nhưng khi chúng ta hỏi,
Bỏ đồng xu Cụ Hồ, hay Thằng Diệm?
Chỉ là im lặng đến rợn người.
Sòng bạc nhớn
Sòng bạc nhớn trên không
Sao mùa hè thắp sáng
Đó là cái hộp linh hồn
Gió đêm giải thích
Nhưng khi chúng ta hỏi,
Bỏ đồng xu Cụ Hồ, hay Thằng Diệm?
Chỉ là im lặng đến rợn người.
We All Have
Our Hunches
The child
turning from his mother's breast
With a
frightened look
To watch his
grandfather raise a beer
And drink to
his future happiness
In the
kitchen full of unwashed plates
And busy
women with quarrelsome voices,
The oldest
of whom wields a rolled newspaper
With the
smiling President's picture
Already
speckled by the blood
Of
warm-weather flies and mosquitoes.
Chúng ta và…
Bướu
Đứa bé rời cặp
vú của bà mẹ
Mắt khiếp sợ
Nhìn ông của
nó
Dâng cao ly
bia
Mừng hạnh
phúc sau này của thằng cháu
Nhà bếp ê hề
chén dĩa bửn, chưa kịp rửa
Và những bà
đàn bà bựn cãi cọ
Bà già nhứt
trong những mụ đờn bà
Cầm tờ báo
cuộn tròn
Với bức hình
Trọng Lú kười hả hê
Lốm đốm máu
Từ lũ ruồi
nhặng mùa hè
Night Picnic
There was
the sky, starless and vast-
Home of
everyone of our dark thoughts-
Its door
open to more darkness.
And you,
like a late door-to-door salesman,
With only
your own beating heart
In the palm
of your outstretched hand.
All things
are imbued with God's being-
(She said in
hushed tones
As if his
ghost might overhear us)
The dark
woods around us,
Our faces
which we cannot see,
Even this
bread we are eating.
You were
mulling over the particulars
Of your
cosmic insignificance
Between slow
sips of red wine.
In the
ensuing quiet, you could hear
Her small,
sharp teeth chewing the crust-
And then
finally, she moistened her lips.
Chơi đêm
Có bầu trời,
không một vì sao, rộng ơi là rộng
Nhà cho mọi mọi,
những ý nghĩ âm u của chúng ta
Cửa của nó
thì mở rộng cho tha hồ bóng tối
Và mi, thì
như một tên mại bản muộn, nhà nào cũng ghé ghé, gõ gõ
Với, chỉ tiếng
đập của trái tim của riêng mi
Trong lòng bàn
tay mở rộng của mình
Tất cả nhân
sinh hệ lụy thì đều tắm đẫm chất Chúa –
Nàng nói bằng
1 giọng
Như thể hồn
ma của anh ta có thể nghe lén chúng ta
Rừng tối bao
quanh chúng ta
Bộ mặt của
chúng ta mà chúng ta không thể nhìn thấy
Ngay cả bánh
mì mà chúng ta đang ăn
Mi loay
hoay hì hục về ba thứ tủn mủn
Của cái vô
nghĩa mang tính càn khôn của mi
Giữa những cú
nhấm nháp vang đỏ
Trong cái trầm
lắng nẩy sinh, mi có thể nghe
Những cú lép
nhép khi nhai mấy mẩu vụn bánh mì của nàng
Và sau đó liếm
liếm đôi môi, cho bớt khô.
Note: Mua xôn,
bìa cứng, quá tuyệt
Một số bài trong tập thơ này, đã post trên TinVăn, từ tập New and Selected Poems
Comments
Post a Comment